Why is counting so complex and why does it deserve nearly a full chapter of its own?
Numbering ontology defines how unique from or similar to a language is to other languages and in a way, is a powerful tool in determining its relatedness. A polylingual European, or a mathematician, for example, might not initially appreciate there being any difference in way numbers are defined; they might claim, for example, that "mathematics defies culture." The flip-side of this statement is that the way in which commonplace mathematical relations are defined, viewed and communicated, often go a long way in defining the way we look at the word.
To appreciate varying ontologies we need to step out of a European understanding to Indigenous and Native25 understandings of the world, by stepping into the mechanics of their languages, and in this case, numerical ontologisms.
Reference:
Gary Urton. The Social Life of Numbers: A Quechua Ontology of Numbers and Philosophy of Arithmetic. University of Texas Press, 1997.
Basque Numbering...Séamas ó Direáin
There are four orders of number representation: cardinal number not followed by a noun (maoluimhreacha), primary cardinal (bunuimhreacha) personal cardinal (pearsanta) and ordinal numbers (orduimhreacha). These are simple to relate to because they have an equivalent in most other languages.
Number class | English | Irish |
Primary numerals* (Primary cardinals) |
Zero, one, two... | Maoluimhreacha
M         F |
Cardinal | Zero (things), one (thing), two (things)... | Bunuimhreacha
M         F |
Personal/associative cardinals | Zero (persons), one (person), two (people)... | Uimhreacha Pearsanta
M         F |
Ordinals | Zeroth, first, second, third... | Orduimhreacha
M         F |
* | Primary cardinal (maoluimhreacha) are distinct from personal/associative cardinals in that they are spoken differently |
Primary numerals have no attached noun - as in simple counting.
Náid, aon, dó, trí...
Primary numerals become cardinal numbers when counting things or animals. (Animals are sometimes counted using personal numbers as a form of endearment).
Ceann ar bith, ceann amháin, péire, trí cinn, ceithre cinn, cúig cinn...
Personal cardinal numbers, as the name suggests, are used for counting people.
Duine ar bith (nobody, 0 people), duine (1 person), beirt (2 people), triúr, ceathrar, cúigear...
Ordinal numbers are also followed by a thing/animal/person but assigns orders, for example:
Náidiú (zeroth), céad (first), dara (second), tríú, ceathrú, cúigiú...
Placing "a" before the number as in "a sé" or "fiche a seacht," to the letter of the Standard is completely up to the discretion of the writer of Irish; although it is the Standard written form, it is, nonetheless, rarely found organically in speech. Standard does not apply to speech when a canonical form exists, as in this case.
The primary cardinal numerals are as spoken as follows:
One to hundred26 | |||||
0 | Náid
M         F or NeamhníM         F |
7 | seacht
M         F |
14 | ceathair déag
M         F |
1 | haon
M         F |
8 | hocht
M         F |
15 | cúig déag
M         F |
2 | dó
M         F |
9 | naoi
M         F |
16 | sé déag
M         F |
3 | trí
M         F |
10 | deich
M         F |
17 | seacht déag
M         F |
4 | ceathair
M         F |
11 | haon déag
M         F |
18 | hocht déag
M         F |
5 | cúig
M         F |
12 | dó dhéag
M         F |
19 | naoi déag
M         F |
6 | sé
M         F |
13 | trí déag
M         F |
20 | fiche
M         F |
Twenty to one hundred... | |||||
21 | fiche haon
M         F |
29 | fiche naoi
M         F |
64 | seasca ceathair
M         F |
22 | fiche dó
M         F |
30 | tríocha
M         F |
70 | seachtó
M         F |
23 | fiche trí
M         F |
31 | tríocha haon
M         F |
75 | seachtó cúig
M         F |
24 | fiche ceathair
M         F |
40 | ceathracha
M         F |
80 | ochtó
M         F |
25 | fiche cúig
M         F |
42 | ceathracha dó
M         F |
85 | ochtó cúig
M         F |
26 | fiche sé
M         F |
50 | caoga
M         F |
90 | nócha
M         F |
27 | fiche seacht
M         F |
53 | caoga trí
M         F |
96 | nócha sé
M         F |
28 | fiche hocht
M         F |
60 | seasca
M         F |
100 | céad
M         F |
Above one hundred... | |
116 |
céad sé déag** (céad a sé déag) |
125 |
céad sé déag** (céad fiche a cúig) |
200 | dhá chéad |
300 | trí chéad |
400 | cheithre chéad |
500 | cúig chéad |
600 | sé chéad |
700 | seacht gcéad |
800 | ocht gcéad |
900 | naoi gcéad |
1000 | míle |
15,000 |
cúig déag míle ** (cúig míle dhéag) |
a million | milliún |
two million | dhá mhilliún |
a billion | billiún |
two billion | dhá billiún* |
*Not lenited since, if lenited, dhá bhilliún would be indiscernible in speech from dhá mhilliún |
** This form is not Standard, but is widely used, which is why it is included here.
Whereas primary cardinal numbers count simply numbers without any associations, personal cardinal numbers enumerate things, usually nouns.
# |
Counting words that begin with a consonant |
English equivalent |
Counting words that begin with a vowel |
English equivalent | ||
0 | rud ar bith F         M |
not a thing (nothing) |
eala ar bith F         M | no swan | ||
1 | aon chat amháin F         M / cat amháinF         M | a (single) cat | asal amháin F         M / aon asal amháinF         M | one donkey / one single donkey | ||
2 | dhá mhaide F         M | two sticks | dhá eas F         M | two waterfalls | ||
3 | trí chóta F         M | three coats | trí úll F         M | three apples | ||
4 | ceithre fhuiseog M | four skylarks | ceithre aisling F         M | four daydreams | ||
5 | cúig nead M | five nests | cúig imeacht F         M | five departures | ||
6 | sé bhuidéal F         M | six bottles | sé úrscéal F         M | six novels | ||
7 | seacht gcat F         M | seven cats | seacht n-eala F         M | seven swans | ||
8 | ocht mbuidéal F         M | eight bottles |
ocht n-asal F         M | eight donkeys | ||
9 | naoi nead F         M | nine nests | naoi n-eas M | nine waterfalls | ||
10 | deich gcluiche F         M | ten games | deich n-imeacht F         M | ten departures | ||
11 | aon túr déag / haon déag túr | eleven towers | ||||
12 | dhá ghníomh déag / dó dhéag gníomh
M | twelve actions | ||||
At this stage, cardinals are resembling primary numerals, as described above, but let's keep going to refresh... | ||||||
Cardinal Numeral | Gaeilge | English | ||||
1,000 | míle bliain | a thousand years | ||||
€ 2.5 M |
dó punca cúig milliún euro dhá mhilliún go leith euro |
two point five million euro two and a half million euro | ||||
3 109 € 3,000 M |
trí fá deich i gcumhacht a 9 trí mhilliún milliún / trí billiún |
three times ten-to-the-(power of)-nine three thousand million / three billion | ||||
1684 CR | sé déag ochtó ceathair Comh-Ré | sixteen eighty four CE (common era) / AD | ||||
800 RCR | ocht gcéad Roimh Chomh-Ré | eight hundred BCE (before common era) / BC | ||||
45 | ceathracha cúig céim | forty five degrees |
Notice that nouns preceding consonants 1—6 are lenited when they begin with a lenitable consonant (as we know already, nouns beginning with vowels do not take lenition). Nouns that number 7—10 are eclipsed, whether they begin with a vowel or consonant. For example:
dhá chat...sé chat
seacht gcat...deich gcat
Exactly like normal cardinal numbers, except specific to counting humans.
Zero to twelve... | |
0 |
duine* ar bith F         M / bán F         M |
1 | duine F         M / duine amháin F         M |
2 | beirt F         M |
3 | triúr F         M |
4 | ceathrar F         M |
5 | cúigear F         M |
6 | seisear F         M |
7 | seachtar F         M |
8 | ochtar F         M |
9 | naonúir F         M |
10 | deichniúr F         M |
11 | aon duine dhéag F         M / duine dhéag F         M |
12 | dháréag F         M / beirt duine dhéag F         M |
* duine incorporates any human noun such as fear, bean, buachaill, cailín, gearrchaile, comhluadair and so on |
After the 12th personal cardinal, counting can revert to primary numerals or remain cardinal until 99, as laid out in the table below. Both forms are found in speech.
Cardinal Descriptor* | ||
Number | Primary numeral description | Cardinal description |
13 | trí déag duine  F   M |
trí dhuine dhéag |
20 | fiche duine  F   M |
fiche duine |
21 | fiche a haon duine  F   M |
duine is fiche |
30 | tríocha duine  F   M |
? same as |
32 | tríocha a dó duine  F   M |
beirt dhuine is tríocha |
40 | ceathracha duine  F   M |
? same as |
43 | ceathracha trí duine  F   M |
triúr dhuine is ceathracha |
50 | caoga duine  F   M |
? same as |
54 | caoga a ceathair duine  F   M |
ceathrar duine is caoga |
60 | seasca duine  F   M |
? same as |
65 | seasca cúig duine  F   M |
cúigear duine is seasca |
70 | seachtó duine  F   M |
? same as |
76 | seachtó sé duine  F   M |
seisear duine is seachtó |
80 | ochtó duine  F   M |
? same as |
87 | ochtó a seacht duine  F   M |
seachtar duine is ochtó |
90 | nócha duine  F   M |
? same as |
98 | nócha a hocht duine  F   M |
ochtar duine is nócha |
100 | céad duine  F   M |
|
revert completely to primary numerals after this point... | ||
109 | céad is a naoi duine  F   M | |
560 | cúig chéad seasca duine  F   M | |
1,333 | míle trí chéad tríocha is a trí duine   M | |
a million | milliún duine   M | |
two million | dhá mhilliún duine   M | |
a billion | billiún duine   M | |
two billion | dhá billiún duine   M | |
* Both of these descriptors for personal numbers above 13 are valid because the semi-cardinal description is more common in speech and formal writing. However, the cardinal description is increasingly common in speech and is more amenable to reading alpha-numeric text (such as "...13 duine..."). |
There are a few—albeit very commonly used—words that are exceptions to the ordinal system: bliain, ceann, cloigeann, seachtain, uair. (Less important are the archaic troigh (foot length), orlach (inch), pingin (penny)). For the sake of simplicity (a necessity, I think, at the end of a complicated number system), these discrepancies have been deferred to the Appendix.
Ordinal numbers indicate ordering. Ordering things/animals and people differ in one instance
# | Spoken |
0th | an náidiú +  F   M |
1st |
an aonú +   F   M / an chéad +  F   M |
2nd | an dara  F   M / an dóú +  F   M |
3rd | an tríú +  F   M |
4th | an ceathrú +  F   M |
5th | an cúigiú +  F   M |
6th | an séú +  F   M |
7th | an seachtú +  F   M |
8th | an t-ochtú +  F   M |
9th | an naoú +  F   M |
10th | deichiú +  F   M |
11th | an aonú + déag   F   M / an aondéagú +  F   M |
12th | an dara + déag   F   M / an dódhéagú +   F   M |
100th | an céadú +  F   M |
124th | an céad fiche ceathrú +  F   M |
1,000th | an míliú +  F   M |
1,076th | an míle, seachtú séú +  F   M |
1,000,000th | an milliúnú +  F   M |
1,000,000,000th | an billiúnú +  F   M |
Cardinal personal cardinal |
Inserting a noun/subject ( +) after the order, as in the table, changes the number from cardinal to personal cardinal i.e. an naoú duine déag or an naoi déagú duine, an céadú duine |
From 11 upwards, it is acceptable to revert to the cardinal system and add a ú to indicate the number is ordinal. One can also use the semi-cardinal system as laid out in Table[dexcriptor] except ú is added to the end of the lowest prime(? As in 1,2,3...) number to indicate ordinal. The table below is an exact reproduction of the personal cardinal numbers table for numbers above 13, except with only ú added to change the character of the number from personal to ordinal. Of course, unlike personal numbers, 1 and 2 will retain the specific ordinal characteristics (aonú/céad, dara/dóú), which are unique to the ordinal system.
Ordinal Descriptor* | ||
Number | Primary numeral description** | Cardinal-ordinal description |
13 | trí déagú duine  M |
tríú duine déag |
20th | fichiú duine  M |
fichiú duine |
21st | fiche a haonú duine  M |
an aonú duine is fiche*** |
30th | tríochú duine  M |
? same as |
32nd | tríocha a dóú duine  M |
dara (dóú) duine is tríocha |
40th | ceathrachú duine  M |
? same as |
43d | ceathracha a tríú duine  M |
triú dhuine is ceathracha |
50th | caogú duine  M |
? same as |
54th | caoga a ceathrú duine  M |
ceathrú duine is caoga |
60th | seascú duine  M |
? same as |
65th | seasca a cúigú duine  M |
cúigiú duine is seasca |
70th | seachtú duine  M |
? same as |
76th | seachtó a séú duine  M |
séú duine is seachtó |
80th | ochtú duine  M |
? same as |
87th | ochtó a seachtú duine  M |
seachtú duine is ochtó |
90th | nóchú duine  M |
? same as |
98th | nócha a hochtú duine  M |
ochtú duine is nócha |
100th | céadú duine  M |
|
109 th | céad is a naoú duine  M |
? same as |
119th | an céad naoi déagú duine   M |
an céad is naoú duine déag |
560 th | cúig chéad seascú duine  M |
? same as |
1,333th | an míle trí chéad tríocha a tríú duine  M |
? same as |
millionth | a milliúnú duine  M |
? same as |
second millionth | dara milliúnú duine  M |
? same as |
billionth | an billiúnú duine  M |
? same as |
second billionth | dara billiúnú duine  M |
? same as |
* Again, both of these descriptors for ordinal numbers above 13 are valid, because, although the semi-cardinal description is more common in speech and formal writing, the cardinal description is increasingly common in speech and is more amenable to reading alpha-numeric text (such as "...13ú duine..."). ** The cardinal description simply means adding ú to the cardinal number to indicate number ˙order *** aonú duine is fiche: [is] is not the linking verb. Is, sometimes used in Irish as in this instance, is an abbreviation of agus |
When writing ordinal numbers using digits, for example a date, the number is written without any modification. For example, the 4th of January is written 4 Eanáir. Even in a sentence, we write:
Beidh mé as láthair ar an 23 agus 24 Feabhra
although, this would be spoken ordinally:
an tríú lá fichead agus an ceathrú lá fichead Feabhra / an fiche tríú agus fiche ceathrú Feabhra
Basic Mathematical Characters | English | Gaeilge |
# | Hash symbol | haise  F   M |
@ | at symbol | comhartha ag  F   M |
% | percentage symbol | céadchodán  F   M |
= | equals sign | cothrom le  F   M |
^ | hat | hata  F   M |
+ | plus | móide (agus)  F   M |
- | minus | lúide (minus)  F   M |
x (*) | times (multiplied by) | méadaithe fá  F   M |
& | ampersand | amparsan  F   M |
( | open parentheses | oscail lúibíní  F   M |
) | close parentheses | dún lúibíní  F   M |
Basic Keyboard Characters | English | Gaeilge |
! | exclamation mark | comhartha uaillbhreasa  F   M |
? | question mark | comhartha ceiste  F   M |
/ | forward slash | tuslais  F   M |
\ | backslash | cúlslais   F   M |
[ | open square bracket | oscail lúibín cearnach  F   M |
] | close square bracket | dún lúibín cearnach  F   M |
" | open quotation | comhartha athfhriotail tosaigh  F   M |
" | close quotation | comhartha athfhriotail deiridh  F   M |
~ | tilde | tilde  F   M |
* | star symbol | réiltín  F   M |
ABC... | uppercase letters | ceannlitreacha   F   M |
abc... | lowercase letters | litreacha cás íochtair  F   M |
Computer Keyboard Characters | English | Gaeilge |
SHIFT | shift function | imlaoid  F   M |
FN | function key | feidhmeochair  F   M |
COMMAND | command key | eochair ordaithe  F   M |
ALT/ALT Gr | Alt key/Alt Gr key | eochair Alt/
eochair Alt Graif  F   M |
ENTER | enter | iontráil |
ESC | escape | éalaigh |
TAB | tab | táb |
DEL | delete | scrios |
Deiseal, tuathal (ciotach)
Tuathal: An taobh tuathail ("leftfield"), ina thír tuathail (chaotic, crazy): can be used positively and negatively, for example,
Bhí an cóisir ina thír tuathail, a mhac (the party was mad, man)
Good foot and goofy foot--terms used to describe left and right footedness in surfing and snowboarding: deiseal (good/right footed), tuathal (goofy footed)
To go around something (tháinig mé thimpeall air) this can also mean I solved a problem
To stay inside something (d'fhan mé taobh istigh de)
In sailing terms, to go inside something or around it is faoi (inside) and os a chionn (around). [map]
Clockwise: bealach na gréine (since the sun travels clockwise around the earth in the northern hemisphere), deiseal
Anti-clockwise: in aghaidh na gréine, tuathal
Direct mathematical relationships—the degree of separation—are used to describe relationships of parallel generations (cousins). In English, degree of relatedness is denoted by ordinal description, that is, first cousin second cousin, and so on.
[Need map here of notional family tree showing generations in layers and relations of col ceathrar, col cúigear]
Colors are no more complicated than in other languages, if you ignore the fact that some colors have subjective, or mood associations. For this reason, colors, as we would see on a color palette are described under the column, "Scientific Colors." The "Subjective Color/Mood" column describes a concept that is associated with the color, giving the word a separate meaning if used in the context of that concept. An English-language equivalent would be "I'm feeling blue," or "a blue note," are doing the same thing: associating a mood or a movement to the color, but on their own, the colors mean just the colors, in most European languages. Le Gaeilge, certain colors are dual-functional, but never intone more than one meaning in a single usage
Color | Scientific Color | Subjective Color/Mood | Color can describe skin/hair/complexion |
Uaithne | green | none | no |
Glas  | green (can denote grey too) |
"pseudo" i.e. Glasoileán (tidal island) glasaimsir (undefinable season in weather) |
no |
Liath  | gray | none | hair |
Dubh  | black | depression | hair only |
Gorm  | blue | black (skin)* | Sub-Saharan African (black) skin color |
Rua  | red | none |
red hair rust color dark beer |
Dearg | red | none | no |
Geal  | relative brightness, daylight |
bright light cheerful |
skin, hair and demeanor (gealgháireach) |
Dorcha  | dark | none | hair |
Bán  | white | empty | no |
Color Tone | |||
Breac   | speckled |
fresh (new) brackish (semi-saline) |
speckled complexion or general coloring, such as a salmon, for example |
Some Common Colors With No Duality | |||
Dath | Color | ||
Buí  | yellow | ||
Oráiste  | orange | ||
Bán dearg  | pink | ||
Donn  | brown | ||
Corcra  | purple | ||
Maigeanta  | magenta | ||
Cian | cyan | ||
* | In contemporary speech, people have starting using dubh to describe black skin. This has no usefulness, as it causes ambiguity between, skin color and hair color, as well as assigning a word that has historically negative connotation to a race. |
Direction can be described from both stationary and non-stationary (dynamic) positions/points of view.
In Sailing terms (ancient to modern), there are two very important directional orientations. The first is where you are traveling to (Course to Steer) and the second is where you are coming from (Estimated Position). Estimated Position requires that we calculate the direction we are coming from. In English it is usually only common use the direction you are coming from when describing wind direction (said differently, north westerly wind comes from the northwest, it is not travelling in a north-westerly direction it is travelling in the opposite southeasterly direction). In Maritime terms, understanding both these concepts are very important to passage planning as both determine differently which vecor varibles you must calculate. In Irish, directionality of travel is equally important in both perspectives, that is, where you are headed and where you are coming from. Does this point to a strong maritime-oriented culture of which the language is a left-over? Who knows, we'll leave that question to someone who has more time for that kind of question, like Bob Quinn [Quinn 2005], perhaps! Hopefully, the illustrations below will show you exactly how this works in practise.
In the image above, imagine our little man in the middle, Maitias, being the center of focus. For a person outside the circle describing his movements from the point of view of his origin and not his end point27 , his position when he reaches the edge of the circle is related as a function of his starting point (exactly as wind direction, that is which direction Maitias came from).
So, if you are standing outside the circle, at the following positions, these will be Maitias's transits or bearing:
00:00 hrs (12 o'clock): Aneas: Tá Maitias ag teacht aneas/ tháinig sé aneas/Tháinig mise aneas
04:30 hrs (4:30 o'clock): aniar aduaidh: Tá Maitias ag teacht aniar aduaidh/ tháinig sé aniar aduaidh/Tháinig mise aniar aduaidh
Heading/bearing (destination):
00:00 hrs (12 o'clock): tá an ceann scríbe (destination) ó thuaidh uaidh Maitias
04:30 hrs (4:30 o'clock): soir ó dheas: tá an ceann scríbe (destination) soir ó dheas uaidh Maitias
Situation: